O Município de Viseu resolver alterar a sua página, com cerca de um mês de existência, e com bastantes melhorias em relação à anterior por ser mais atractiva, melhor desenhada e possuir mais e melhores funcionalidades [ver]. A grande novidade foi a possibilidade de consulta em várias línguas. Porém infelizmente foram usadas ferramentas gratuitas de tradução automática.
Depois de várias críticas, bem assertivas porque uma instituição como a câmara municipal jamais deveria ter recorrido a traduções grátis e sem qualidade. A tradução dos nomes próprios (Fernando Ruas, em inglês passou a ser Fernando Streets) foi aproveitada para ironizar com uma situação, no mínimo ridícula mas muito mais erros existiam.
O edil citado pelo Diário de Viseu, de 2012/01/11, declarou desvalorizando o facto que: "Preferia que um turista inglês pense que me chamo Fernando Streets, desde que consiga encontrar o caminho para a Sé" e acrescentou que o município já estava a realizar as mudanças. Porém para aceder a parte da informação turística em língua inglesa, francesa e espanhola é necessário entrar por menús e páginas escritas em português [ver].
O edil citado pelo Diário de Viseu, de 2012/01/11, declarou desvalorizando o facto que: "Preferia que um turista inglês pense que me chamo Fernando Streets, desde que consiga encontrar o caminho para a Sé" e acrescentou que o município já estava a realizar as mudanças. Porém para aceder a parte da informação turística em língua inglesa, francesa e espanhola é necessário entrar por menús e páginas escritas em português [ver].